科学研究
首页> 科学研究> 学科建设概况

学科建设概况

发布人:外国语学院
发布时间:2024-12-12
来源:外国语学院

36


一、建设思路

翻译学科以“立足区域、服务地方”为根本导向,紧扣“区域需求,应用特色,错位发展、交叉融合”的建设思路。立足郑州和许昌作为中原经济区核心城市的区位优势,聚焦地方外事交流、跨境经贸、文化旅游等领域的翻译需求通过对接产业需求设置实践课程,融合地方文化资源打造特色方向,推动翻译与商务、文旅、信息技术等领域的交叉创新,形成“需求导向-实践赋能-特色突围-融合升级”的闭环建设逻辑。

二、建设目标

短期目标(1-3年):建成对接产业需求的翻译人才培养体系,与10家以上地方企事业单位建立稳定合作,培育3个特色翻译方向;   

中期目标(3-5年):形成“翻译+”交叉融合的学科生态,建设翻译实践教学平台,培养一批能直接服务地方经济的应用型翻译人才,相关成果在区域内形成示范效应;

长期目标(5-10年):成为支撑郑州和许昌对外开放的翻译人才培养与语言服务高地,在区域文化外译、产业翻译服务等领域形成影响力。

三、建设路径

(一)锚定区域需求,构建实践培养体系

深入调研外事办、商务局、文旅局及重点企业(如钧瓷出口企业、跨境电商产业园)的用人需求,制定“基础能力+行业技能+地方特色的三阶课程体系。基础层开设汉英翻译基础口译等核心课;行业层增设跨境电商文案翻译、国际展会口译等应用型课程;特色层开发《许昌三国文化外译》《钧瓷艺术国际传播》等地方课程,将企业真实项目(如产品说明书翻译、旅游宣传册本地化)纳入实践教学。

(二)强化应用特色,搭建多维实践平台

打造“校内实训+校外实习+竞赛历练”三维实践体系:校内建成翻译技术工坊,配备Trados等专业软件,模拟本地化翻译工作场景;与许昌瑞贝卡集团等共建实习基地,安排学生参与外事翻译等实战每年组织学生参加“河南省翻译竞赛”“外研社•国才杯”“理解当代中国”英语口笔译等翻译竞赛,近三年累计推送500余人次参赛,以赛促练强化应用能力。

(三)突出错位发展,打造差异化竞争优势

聚焦个特色方向:一是“中原魏晋文化多语言翻译研究与服务,”重点探索魏晋文化的多语言翻译与传播,旨在传递中原地区独特的历史和文化遗产。二是“人工智能与翻译技术研究”,结合现代科技发展趋势,研究人工智能在翻译技术中的应用,以提高翻译效率和质量。第三“数字贸易翻译研究”,聚焦数字贸易中多语言交流、跨文化交流和国际贸易沟通等问题,推动区域数字经济的发展和国际贸易的顺利进行。

(四)推动交叉融合,创新学科发展生态

与经济管理学院合作开设《商务翻译》微专业,融入国际贸易、跨境电商等课程;与文传学院共建“许昌文化国际传播项目”,联合开发多语种文旅推广项目;与计算机学院合作引入AI辅助翻译技术,开设《机器翻译译后编辑》课程。建立跨学科教研团队,共同申报“中原文化外译与国际传播”“翻译技术赋能跨境贸易”等课题,形成学科交叉合力。

四、建设成效

经过年建设,外国语学院翻译重点培育学科在平台资源建设、学科队伍建设、人才培养及科研成果方面取得一定成效。

平台资源建设:围绕学科方向,搭建开放共享的研究平台,持续建设“中原魏晋文化多语言翻译研究与服务中心”、“国别区域研究中心”、“教育教学科研中心”3个院级科研平台。

学科队伍建设:引进副高级以上职称专家教师10人,4名教师获批校级青年骨干教师,充实了学科骨干力量;围绕翻译重点培育学科方向,中原文化多语言翻译与国际传播研究团队获批校级科研创新团队,院内重点培育数字贸易翻译研究团队,三国文化翻译传播研究团队,外宣英文黄河故事多维研究团队,中原魏晋文化翻译团队等4个特色鲜明的院级科研创新团队。有力支撑了学院在翻译研究、文化传播及区域特色研究等领域的深入发展与协同创新。

人才培养方面:学院获批河南省一流本科专业、河南省民办高校品牌专业、河南省民办高校资助项目、河南省一流本科课程等省级教学质量工程项目8;近三年,学生累计获省级以上翻译竞赛奖项200余项。

科研成果:科研成果的数量和质量有一定提升。近三年,发表论文184 篇,其中核心 4 篇,SSCI 1 篇,EI 4篇;出版专著14  部;省级项目 4项,厅级项目152 项;科研获奖24  项;承担横向项目1项,到账经费10000元。

翻译学科通过“需求-实践-特色-融合”四位一体建设路径,初步形成服务地方发展的应用型人才培养体系。未来将持续深化产教融合、强化特色方向、拓展交叉创新,为区域对外开放与文化建设提供语言服务支撑。